Only about 5% of the population speaks English. Many of the states have their own regional language, which is either Hindi or one of the other constitutional languages. English is the language which is most widely used in the media, commerce, science and technology and education. Hindi is the official language of the India. India has 22 constitutional languages, which were written in 10 different scripts. As of now, human translation in India finds application mainly in the administration, media and education, and to a lesser extent, in business, arts and science and technology. Also, numerous classic works of art, ancient, medieval and modern, have also been translated between European and Indian languages since the 18th century. Human translation in India can be found since the ancient times which are being evident from the various works of philosophy, arts, mythology, religion and science which have been translated among ancient and modern Indian languages. In a linguistically diverged country like India, machine translation is an important and most appropriate technology for localization. In the World Wide Web, as around 20% of web pages and other resources are available in their national languages, machine translation can be used to translate these web pages and resources to the required language in order to understand the content in those pages and resources, thereby decreasing the effect of language as a barrier of communication. Also as the United Nations is translating a large number of documents into several languages, the UN has created bilingual corpora for some language pairs like Chinese – English, Arabic–English which are among the largest bilingual corpora distributed through the Linguistic Data Consortium. As multilingualism is considered to be a part of democracy, the European Union funds EuroMatrixPlus, a project to build machine translation system for all European language pairs, to automatically translate the documents to 23 official languages, which were being translated manually. The demand for machine translation is growing rapidly. Even though machine translation was envisioned as a computer application in the 1950‘s and research has been made for 60 years, machine translation is still considered to be an open problem. Machine translation can be considered as an area of applied research that draws ideas and techniques from linguistics, computer science, artificial intelligence, translation theory, and statistics. Machine translation is the task of translating the text in source language to target language, automatically.
0 Comments
Leave a Reply. |